일본어 번역으로 여자는 남자가 어울려줬으면 한다.라고 번역되있는데 이건 연애감정의 의미인가요? 놀아준다라는 건 어색한 장면이라서요

안녕하세요!

음....

요건 일본어 원문으로 볼 수 있으면 보여주시는게 좋다고 생각되어지는데요~? ^^

아마,

제가 봤을 땐,

付き合ってほしい

라는 표현이 딱 떠오르는데,

요게,

이성 관계간에 사귀다

라는 식으로도 쓸 수 있지만

이야기에 어울려주다(대화 상대)、관계하다(상관하다)、동조하다

라는 식이기 때문에

아마,

이성간의 사귀는 부분이 아니라면,

대화 상대가 되어달라,

내 일에 관여해달라

쪽으로 보셔야하지 않을까 싶습니다 ^^

https://blog.naver.com/eovysla83/222655434713

감사합니다!