유머조아
광고
글쓰기
일자순
조회수순
은꼴 (6)
유머 (5)
asdasdasda (1)
ascas (1)
asdasdas (1)

일본어 드립니다 手前가 직전 바로전 이런뜻으로도 쓰이나요?

手前가 직전 바로전 이런뜻으로도 쓰이나요?

단순히 手前(てまえ)관련해서는

여기서 엄청 상세하게 써 주신 선생님 답변 참고하시면 좋고,

이게,

N1 같은 경우에는 " 문형 " 으로도 쓰입니다!

▶ 手前 의 앞은 당장 눈 앞에 보이는 경우입니다 이 "앞" 의 범위 기준이 어느 정도인지 구체적으로

정의된 건 없으나 보통 "전방" 의 개념입니다 우리가 차를 탈 때 [ 전방에 과속방지턱이 있습니다 ] 란 말이 나오죠

이런 경우 대개 수십m이내의 경우입니다 수백 m앞의 경우를 이야기 하진 않죠

サラダを手前にあるお皿に盛りつける。

샐러드를 앞에 보이는 접시에 담다

次の信号の手前で下してください。

다음 신호등 앞에서 내려주세요

눈 앞에 보인다는 의미로 그만큼 직전까지 다가온다는 추상적인 뉘앙스로도 사용됩니다

한국어로 "일보직전" 에 해당되는 의미입니다

あの橋はもう崩れかけていて、崩壊の一歩手前にある

저 다시는 이미 반파된 상태라 붕괴 일보직전에 있다

또 눈 앞에 보인다는 걸 3자의 시선으로 의식해 "체면" 이란 파생적 쓰임도 있습니다

주로 문형으로 사용됩니다

自分から誘ってしまった手前、今さらやっぱりやめておこうとは言えない。

내가 먼저 꼬드긴 이상 이제 와서 역시 그만두자라고는 말할 수 없다

→ 한국어로 해석은 "이상" 이지만 나의 체면을 생각해서란 뉘앙스입니다

이건 좀 어려운 문형이라 나중에 배우셔도 됩니다..N1 난이도입니다 (By. sgd1021님)

감사합니다!