드라마 보다가 나온 건데彼奴비센だから. 이런 식으로 말했던 것 같고 신조어인 것 같아요뜻이 뭔가요?
제가 조사해봤는데 “彼奴 비센” 이 표현은 공식적인 일본어 단어로 확인되지는 않습니다. 다만 추측하자면 “彼奴 (あいつ)” + “비센 (비스엔?)” 조합일 가능성이 있고, “彼奴”는 “저 녀석, 저 사람” 정도의 의미입니다. “비센”은 일본어 발음 비슷한 “微賤(びせん)”이라는 단어가 있는데, 뜻은 “천하고 낮은 신분” 혹은 “비천함” 같은 의미예요.
드라마에서는 어쩌면 “あいつは微賤だから” 식으로, “걔는 비천하니까” 정도의 의미로 사용된 걸 변형해서 들었을 수도 있고, 또는 신조어나 은어로 의도적으로 변형한 표현일 가능성도 있습니다. 그래서 당신이 들은 “彼奴 비센だから”는 “저 녀석은 비천하니까” 또는 “쟤는 천하고 보잘것없어서” 정도의 뜻으로 해석될 가능성이 높습니다.